|
アウトバーンコップ | ||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
アラーム・フォー・コブラ11 シーズン8 邦版第10話 フルスロットル | |||||||||||||||||
第8シーズン 第116話 Feuer und Flamme(直訳:夢中) | |||||||||||||||||
ヤンは、同僚達から誕生日プレゼントとして、1日だけフェラーリのレンタカーを借りる。ところが最初に立ち寄ったガソリンスタンドで、早くも盗難にあう。警察は高級スポーツカーの連続窃盗事件に関係するとつかむ。盗まれた車は、いずれも高級スポーツカー販売店ヴェストファールの客の車だ。ヴェストファール店主は、心当たりが無いと言う。我らがヒーローにとって、美貌を誇る保険専門の私立探偵ラウラ・アンドレスがこの事件に口を挟んだことで、やけに厄介なことになった。 ラウラとゼミルは警察学校仲間で、しばらくの間男女の関係にあった。ラウラは、ゼミルに、共同捜査を提案するが拒否される。傷ついたラウラは、一緒にやらないなら協力しないと、ゼミルに宣言。その後、ラウラとゼミルの道はすれ違ったまま。そしていつもラウラが競争に勝ったように見える。ヤンとゼミルがこれまでの捜査結果をエンゲルハート隊長に報告しようと、隊長の部屋のドアを開けると、なんとそこにラウラが座っていた。隊長はラウラから既に的確な情報を得ており、ヤンとゼミルに、この女性探偵と共同捜査するよう指示する。ゼミルは抵抗するも、隊長に従わざるをえなかった。更なる高級スポーツカーの盗難が起きると、我らがヒーローは、犯人が自動車の鍵を使っている様子を監視カメラの記録で発見。やはり事件の鍵はヴェストファール自動車販売店だ。 その店でヤン、ゼミル、ラウラは、シューベルトという修理工が自動車の引き渡しの前に鍵を複製していたと、突き止める。しかし、シューベルトは、最近解雇され、死体で発見。同じ頃、全ての事件現場の証拠保全品から、同じ女性の髪が見つかる。犯人は女性か。更に、ラウラがかなり以前、保険詐欺の容疑が原因で探偵事務所から解雇されていたことを、アンドレアが見つけ出す。ラウラは冷徹な女泥棒か。(www.episodeworld.comを参考しにました)2008.8.3 |
|||||||||||||||||
Darsteller 出演 | |||||||||||||||||
ゲスト出演のみ紹介●アルノ・ケンプ(ライナー・ぺッツホルド)、イェンス・シェーファー(トーマス・ヴェストファール)、アンドレア・クレフェン(カルメン・ヴェストファール)、ベッティーナ・チンマーマン(ラウラ・アンドレス) | |||||||||||||||||
Eindruck 印象 | |||||||||||||||||
インターネットでドイツ語版を見た印象 | |||||||||||||||||
よくできた一本。詳しく説明すると見る楽しみが失せちゃうので、さわりだけ。 カーアクション フェラーリとポルシェを中心としたカーアクションシーンは素晴らしい。いつも以上のスピード感。クラシュも半端じゃない。さて、今回は何をクラッシュさせるか。 ラウラ ゼミルとは既知の仲で、周りの仕事仲間がゼミルを冷やかすほどの美人。ラウラほどの美人が、二枚目でもなく結婚してしまったゼミルに熱を上げるのか不思議。面白くないアンドレアは、得意の検索力で、ラウラの周辺を洗います。これで波風立たないはずがない。事件と並行して進む主人公らの人間関係が見もの。私の語学力でも吹き出す場面が多々あったので、是非日本語版をお願いしま~す。 犯人は誰か 上のシナリオを読むと、犯人はラウラしかありえない。又は、どんでん返しがあるのか・・・。 ゲスト出演のラウラ役ベッティーナ・チンマーマンは、オペレーション・チェックメイトというTVムービーで、華麗な女泥棒を演じていました。個人的には、あまり汚れ役を演じて欲しくない女優さんです。 シュレーダーの移動販売車(屋台車) 先に見た第121話の冒頭で、シュレーダーの移動販売車が出ていました。唐突な登場に違和感があったのですが、今回の第116話を見て納得。シュレーダーは第114話の後、移動販売業に仕事を変えたようですね。2008.8.10 |
|||||||||||||||||
日本語版(BS11で2009.6.10放送分を見た印象) | |||||||||||||||||
ヤンの年収は35,000ユーロ(約500万円)か フェラリーのレンタル契約で、「盗難にあった場合は、借手が1割負担」は聞き取れていなかったですね。字幕を見ながら聞くと悔しいけど確かにそんなことを言ってますね。 ボンラートが7,000ユーロを負担すると言っているので、中古価格は70,000ユーロ。ゼミルが年収の2年分だと言っているので、年収は35,000ユーロですかね。高いのか安いのか・・・。少なくとも、毎週毎週身の危険を省みず任務にあたるコブラ11にとっては安過ぎでしょうね(笑い)。 一番気になったシーン 隊長が楽しそうに電話で話していると、アンドレアが「証拠保全品から、同じ女性の黒髪が発見された」と隊長室に駆け込んできます。隊長が「それじゃ、土曜日に」と電話を切ります。土曜日だからオフの約束かな。電話の相手が気になるな~。 愉快な字幕 後半、7台目の車を張込中。黒づくめの犯人が現れるとゼミルが「Zugriff!」と指令を出します。一般的には「逮捕」とか「確保」とかの訳になりますが、「突撃!」と字幕が出てのけぞりました。私のようなカタブツにはとても思いつかない、愉快な訳ですね。 前半、トムとゼミルがヴェストファール自動車販売店を尋ね、社長が立ち去ってもモジモジしていると、社長婦人が「Meine Herren」と声をかけます。逐語訳は「私の紳士」。英語スピーチの冒頭に使う慣用句である「Ladies and gentlemen」に相当する「Meine Damen und Herrn」の紳士だけの部分です。日本語だと「お客様」とか「刑事さん」と呼びかけるシーンでしょう。字幕は「お帰りに?」と出ました。社長婦人は二人を早く追い帰したいだろうから、字幕では言外の意味を選択されたのでしょう。かえって直接的でわかりやすいと思いました。2009.6.21 |
|||||||||||||||||
ansehen 見る | |||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
Seit 11.Feb.2003 Happiness裕之介